XtGem Forum catalog
nghĩ rằng Mary đã nhìn thấy họ và càng sửng sốt về điều Jim sắp nói ra.

− Việc thứ hai- Ông ta nói dối với một nụ cười nồng ấm- cái hẹn mà anh muốn Lauren bỏ đi vào thứ bảy là cái hẹn cuả cô ấy với tôi. Vì tôi là bạn lâu năm(Nguồn:TruyenVip.Pro) và là người gần gũi anh nhất, tôi không nghĩ rằng, một con người có tinh thần thượng võ như anh, anh lại chiếm mất cái đêm đã hẹn cuả tôi.

Nick nhíu mày lại, không vui. Nhưng Jim vẫn tiếp tục:

− Vì cả hai chúng ta đều chủ tâm theo đuổi Lauren, tôi nghĩ, chúng ta phải lập ra vài luật chơi.

Ông ta trầm ngâm một lát, đoạn nói:

− Bây giờ Lauren có phải là người cần được tranh thắng theo tinh thần mã thượng ở đây, tại văn phòng này, hay không? Tôi hoàn toàn muốn dự tranh lâu dài bằng cách…

Cuối cùng, Lauren mới bình tĩnh lại và nói được:

− Tôi từ chối nghe thêm bất cứ một lời nào nữa về vụ này.

Nói xong, nàng liền hiên ngang bước sang phòng làm việc cuả Mary.

Jim bước ra theo, nhưng vẫn giữ nụ cười thách thức trực tiếp vào Nick:

− Như tôi đã nói , tôi hoàn toàn muốn.

Nick cắt ngang cách ngắn gọn:

− Tôi thành thật mong anh có lý do vững chắc để đến gặp tôi mà không báo trước.

Jim cười khúc khích để giảm bớt căng thẳng:

− Quả thật có thế. Curtis đã điện thoại tới khi tôi ra ngoài. Tôi cho rằng hắn muốn bàn về thương vụ …

Lauren đã đến ở ngưỡng cửa văn phòng cuả Mary, khi cái tên đó vẳng đến tai nàng: Curtis. Lòng bàn tay nàng bắt đầu toát mồ hôi. Curtis là một trong sáu cái tên mà Philip Whitworth đã yêu cầu nàng phải lắng nghe.

Curtis muốn bàn bạc về thương vụ…

Nàng buông mình xuống ghết, máu căng lên lùng bùng trong tai, khi nàng cố lắng nghe cho rõ câu chuyện từ văn phòng Nick. Nhưng hai người đàn ông đã nói nhỏ lại, và tiếng lách cách đáng giận cuả chiếc máy chữ chạy điện cuả Mary đã khiến nàng không thể lắng nghe được nữa.

Curtis có thể là cái tên đầu tiên hơn là cái tên cuối cùng. Michael Curtis là tên mà Philip đã ghi cho nàng nhưng Jim mới chỉ nhắc đến Curtis. Lauren đã dò dẫm trong niên giám điện thoại cuả Công nghiệp Hoàn cầu để trong ngăn bàn giấy. Hai người đàn ông có tên Curtis được ghi trong danh sách, có lẽ là một trong hai người đó. Nàng không thể tin rằng Jim hành động như là một người trung gian cho tên gián điệp mà sự phản bội cuả hắn đang phá hoại công ty cuả Philip. Không thể là Jim được.

Giọng Mary lạnh lùng như một tảng băng:

− Nếu cô không có việc gì làm, tôi rất sung sướng được giao cho cô một ít việc cuả tôi.

Lauren thẹn đỏ mặt và kiên trì trở lại công việc cuả mình.

Nick đi họp suốt buổi chiều. và vào lúc năm giờ, Lauren thở rả một tiếng nhẹ nhõm. Trở lại tầng dưới cuả công ty Sinco, nàng nghe xôn xao âm thanh cuả một ngày làm việc đang kết thúc. Lauren gật đầu chào những người đàn bà đã cùng ăn trưa với nàng tại quán giải khát. Mắt nàng để ý đến Jim khi ông ta rảo bước quanh góc bàn giấy cuả nàng.

Ông ta nghiêng đầu về phía văn phòng cuả ông, rồi hỏi Lauren:

− Cô có muốn chúng ta nói chuyện không?

Khi Lauren đã ngồi vào ghế bọc da đối diện với bàn giấy cuả ông ta, Jim trêu chọc:

− Sao? chúng ta phải tiến tới- chúng ta chắc chắn đã bước qua cái điểm mà ta “phải giữ kẽỂ” với nhau rồi.

Lauren tức giận hất mái tóc đang phủ trước trán nàng:

− Cái gì đã khiến ông đứng đó và… và vểnh tai nghe hết mọi chuyện? Cái gì đã khiến ông bịa những chuyện đã làm giữa hai ta- giữa ông và tôi?

Jim dưa. lưng vào ghế, môi nở nụ hôn gượng gạo:

− Lúc tôi đi ăn trưa về và biết cô đã được chuyển qua làm việc chỗ Nick, tôi liền lên đó để biết chắc cô có làm việc được thoải mái không. Mary bảo tôi, cô vừa mới vào văn phòng cuả Nick, vì thế tôi đã mở của và nhìn vào trong để xem cô có cần giúp gì không? Ở đó, cô đang mỉm nụ cười thiên thần với hắn. Khi cô đưa cho cho hắn các lời nhắn cuả những người đàn bà khác và bác bỏ lời đề nghị cuả hắn về “một vụ”.

Đầu vẫn tựa trên thành lưng ghế, Jim nhắm mắt lại và cười ngặt nghẽo.

− Ồ, Lauren, cô thật phi thường! Tôi vừa rời đi khi cô đã đẩy hắn quá xa, và bảo hắn là cô sẽ gọi điện thoại cho hắn khi con gái cô đến tuổi khôn lớn, để hắn, ơ, hắn có thể “tập tành” cho cô bé như tôi đã biết được hắn đã “tập tành cho cô”

Jim nheo mắt, nhìn thấy đôi má Lauren đỏ rần và buông thõng một tay.

− Dù sao, cô cũng đã chống lại “sự trả đuã thân xác” cuả Nick khá tốt. Tôi đã quyết định bỏ đi khi Nick gây áp lực với cô và nói với cô rằng hắn không thể tập trung vào được việc gì nữa ngoài cô ra. Cô đã vội chụp lấy sợi dây như người sắp chết đuối, và cô đã bắt đầu chìm nghỉm. Vì thế tôi mới bước vào để giúp cô có thì giờ để thoát nạn.

Lauren kiên trì gạn hỏi:

− Tại sao ông làm vậy?

Jim ngần ngại một lúc, lòng đầy nghi hoặc. Đoạn ông ta nói:

− Bởi vì tôi thấy cô đã khóc nức nở vì hắn, và bởi tôi không muốn cô bị tổn thương. Vì một điều, nếu cô bị tổn thương, cô sẽ bỏ việc, mà tôi thì muốn có cô ở quanh đây.

Đôi mắt nâu nồng ấm của ông ta nhìn nàng với nét nhìn ngưỡng mộ:

− Thưa tiểu thư, cô không những là một người đẹp để làm cảnh cho văn phòng, cô còn là một người phụ nữ khôn ngoan, thông minh và có tài năng.

Lauren mỉm cười cám ơn lời khen, nhưng nàng không muốn bỏ qua câu chuyện. Jim đã giải thích vì sao ông ta can thiệp, nhưng chưa nói tại sao ông ta đã làm cho Nick nghĩ rằng đã có việc gì đó giữa nàng và ông ta. Lauren đoán liều:

− Và… nếu Nick nghĩ rằng ông đã lưu tâm đến tôi, tôi sẽ càng trở nên đáng thách thức hơn nữa. Nếu thế, Nick sẽ dành nhiều thì giờ để theo đuổi tôi, phải thế không?

Trước khi Jim có thể trả lời, Lauren nói luôn một cách dịu dàng:

− Và nếu Nick bận săn đuổi tôi. Nick sẽ không có nhiều thì giờ để du dương với Ericka Moran, phải không?

Jim nheo mắt lại:

− Nick, Ericka và tôi đã cùng học chung ở đại học. Chúng tôi đã từng là bạn trong nhiều năm rồi.

Lauren kích động:

− Bạn thân chứ?

Jim nhìn châm chọc vào nàng, rồi làm dịu đi bằng một cái nhún vai:

− Ericka và tôi đã đính hôn, nhưng chuyện đó đã nhiều năm trước cơ.

Rồi ông ta cười vang lên một cách tinh quái:

− Có lẽ tôi phải làm đúng cái điều mà tôi đã nói với Nick: tự tôi phải theo đuổi cô cho tôi.

Lauren mỉm cười:

− Tôi có cảm thưởng rằng ông cũng đáng chán và đểu giả như Nick vậy.

Dường như Jim cứng người lại khi nghe nàng chọc tức thêm:

− Phải đấy, ông như thế- nhưng ông còn quyến rũ hơn nhiều về mọi thứ.

Ông ta đáp cách khô khan:

− Thành thật cám ơn!

− Ông và Nick là anh em họ hàng, phải không?- Lauren hỏi thế để mong được biết thêm về Nick.

− Không. Nick học đại học nhờ hưởng học bổng. Nick không cần sự tương trợ họ hàng cuả tôi. Đừng lo cho Nick, cô bé khờ khạo dễ thương ạ! Nick không có tiền, nhưng có chất xám- Nick là một kỹ sư xuất sắc. Nick cũng chinh phục được rất nhiều cô gái, kể cả một số cô gái mà tôi muốn.

− Tôi không hề cảm thấy phải lo lắng gì cho Nick cả- Lauren chối và đứng dậy, bỏ đi.

− A này- Jim ngăn nàng lại và nói thêm- Tôi đã nói chuyện với Mary để cho bà ấy biết ai đã quyến rũ ai trong mấy tuần qua.

Lauren thở dài có vẻ cam chịu:

− Tôi mong rằng ông đã không…

− Thật đáng nguyền rủa, tôi đã thấy vui khi làm thế Mary đã làm việc từ lâu cho ông nội Nick và biết rõ Nick từ khi anh ta còn bé. Bà ấy hết lòng trung thành với Nick. Bà ta cũng lên mặt đạo đức thánh thiện với sự ghê tởm ra mặt những phụ nữ ngổ ngáo theo đuổi Nick. Bà ta sẽ làm cho đời sống cuả cô trở thành địa ngục.

Lauren nói cách chống đối:

− Nếu bà ta là một kẻ đạo đúc thánh thiện, tôi không thể tưởng tượng được làm sao bà ta có thể làm việc với Nick?

Jim nháy mắt:

− Nick và tôi là những người được bà ta châm chước. Bà ta được thuyết phục rằng, hai chúng tôi không phải là những con người khắc khổ.

Lauren dừng lại ở bậc cửa và quay lại hỏi cách vụng về:

− Jim, có phải tôi là lý do duy nhất khiến cho ông lên trên ấy? Tôi nghĩ, ông đã bịa chuyện cần xin lỗi Curtis về việc muốn điều đình một thương vụ nào đó?

Đôi mắt màu nâu của Jim nhìn Lauren một cách to mò:

− Không, đó là sự thực. Nhưng chỉ là một sự xin lỗi suông.

Ông ta cười khúc khích khi mở cặp ra và đùa hết giấy tờ vào. Ông ta nói tiếp:

− Khi cô đã đi rồi. Nick cũng đã nói toạc ra rằng, chuyện Curtis không đủ khẩn trương để biện minh cho việc tôi phải lên đó và can thiệp vào …Sao cô lại hỏi về Curtis?

Lauren lạnh người. Nhưng nàng tỏ ra trong trắng và minh bạch:

− Chẳng có lý do nào cả, tôi chỉ hỏi thế thôi.

Ông ta xách cặp lên:

− Nào, chúng mình đi. Tôi sẽ ra ngoài với cô.

Họ cùng đi qua hành lang lát đá cẩm thạch. Jim đẩy một trong những cánh cửa kính nặng nề cho Lauren đi trước. Việc đầu tiên nàng thấy khi ra ngoài ánh sáng mắt trời, là Nick đang sải bước về phía một chiếc Limousin dài, bóng mượt, màu bạc đợi chàng ở lề đường. Khi Nick trườn mình vào chỗ ngồi, chàng ngước nhìn toà cao ốc và thấy hai người. Chàng nhìn với đôi mắt như muốn xé xác Jim, rồi mới quay qua Lauren. Đôi mắt xám cuả chàng như mỉm cười hứa hẹn với nàng- và cảnh cáo: ngày mai anh sẽ không dễ dàng bỏ cuộc thế nữa đâu.

− Thưa ông Sinclair, đi đâu ạ?- người tài xế hỏi khi Nick đã ngồi dưa. trong chiếc xe hơi lộng lẫy.

− Đến phi trường Metro.

Chàng quay đầu nhìn Lauren đi băng qua đại lộ với Jim. Với đôi mắt thẩm mỹ, chàng ngắm nhìn cái dáng đi thanh lịch cuả nàng. Có một nét cân bằng êm ả, một nỗi tự hào bên trong nàng, khiến nàng duyên dáng thêm khi di chuyển.

Người tài xế thấy có một chỗ trống trong dòng xe cộ, và thế là chiếc Limousin lao tới trong dòng ô tô đang di chuyển vào giờ cao điểm. Lúc này Nick nghĩ về điều đó, bất cứ cái gì ở Lauren cũng mời gọi chàng. Trong thời gian chàng quen biết nàng, nàng đã trêu chọc chàng, đã làm chàng tức điên lên, đã kích thích nhục cảm cuả chàng. Nàng đã là tiếng cười, là nhục cảm, là sự thanh lịch và thách đố, tất cả đều bọc lại trong một gói quà vô cùng quyến rũ.

Tự lưng vào chỗ ngồi êm ái, Nick mường tượng tới việc phải hoạch định để chiếm lại nàng. Thật là điên rồ nếu phải dan díu với một trong các nữ nhân viên cuả mình, nếu chàng biết sẽ xảy ra như vậy, chàng đã bố trí công việc cho nàng ở công ty cuả một người bạn. Nhưng bây giờ đã quá trễ. Chàng đã muốn nàng.

Chàng đã muốn nàng ngay đêm đầu tiên, khi chàng lăng xăng đưa cho nàng ly tonic và nhận thấy rằng đây không phải là một cô bé mới lớn, mà là một phụ nữ xinh đẹp, thanh tú. Nick mỉm cười nhớ lại cảm tưởng trên mặt nàng khi nàng quan sát sự sửng sốt cuả chàng. Nàng đã hưởng trước sự ngạc nhiên cuả chàng, và nàng đã thích thú khi màn bí mật càng lúc càng được mở toang ra.

Chàng đã quyết định ngay đêm ấy, là phải giữ một khoảng cách với nàng. Nàng quá trẻ đối với chàng…chàng đã không thích sự ham muốn không thể giải thích được mà chàng đã có kinh nghiệm. Khi nàng cười cảnh cáo chàng nếu “chiếc hài” vừa khít chân nàng, thì nàng sẽ biến chàng thành một con cóc đẹp trai. Nếu sự khao khát cuả chàng đã không thắng được lý do khi đưa nàng vào quán ăn cuả Tony, thì chàng đã không bao giờ mời nàng về Harbor Springs. Vậy mà chàng đã đưa nàng về đó.

Và nàng đã là một cô gái còn trinh… Lương tâm Nick cắn rứt chàng, và chàng thở ra khó chịu. Thê thảm biết bao, nếu chàng không làm tình với nàng, một tên đàn ông khác sẽ làm, và ngay tức thì. Jim William muốn nàng. Có cả tá đàn ông khác cũng muốn nàng. Chàng nhớ lại cách ngưỡng mộ có tính toán cuả rất nhi...


1 Sao2 Sao3 Sao4 Sao5 Sao 5,0/5, 1817 đánh giá
Facebook Google Plus Twitter
Bình luận
Cùng chuyên mục