− Sớm hay muộn, cô cũng sẽ phải gặp Nick, mặt tận mặt mà thôi- Jim nói tiếp, vẻ thuyết phục- Để việc ấy xảy ra vào thứ bảy này, khi cô đã chuẩn bị sẵn, chẳng tốt hơn sao?
Khi Lauren còn đang ngại ngần, thì Jim nói cách quả quyết:
− Tôi sẽ đến đón cô vào lúc bảy giờ rưỡi.
Chương 11
Bàn tay cuả Lauren run lên khi nàng tô son lên môi và thoa phấn hồng lên hai gò má. Nàng nhìn đồng hồ: chắc Jim sẽ tới trong mười lăm phút nữa. Lượn qua một trong những tủ kính, nàng lấy ra một chiếc áo dạ hội bằng vải sa buông rũ, chiếc áo duy nhất nàng đã chọn chiều nay sau khi đã thử hầu hết những chiếc áo dạ hội sở hữu cuả nàng.
Bây giờ khi đã biết rõ Nick thực ra là một tên vô nguyên tắc, lừa đảo, kiêu căng, nàng không còn nhìn thấy anh là một con người quyến rũ nữa. Nàng quyết định mặc áo vào và mang đôi giày chọn lọc. Dù sao, niềm tự hào cuả nàng đòi hỏi nàng phải đẹp nhất tối hôm nay.
Đóng tủ áo lại, nàng bước lui để quan sát hình ảnh nàng trong tấm gương soi trên cửa tủ. Làn vải sa màu quả đào chín ôm lấy bộ ngực tuyệt mỹ cuả nàng, để lộ đôi vai và hai cánh tay trắng ngần màu sữa. Nàng cố tỏ ra vui thích trước ngoại hình cuả nàng, nhưng nàng không thể. Không thể vui thích khi nàng phải đương đầu với người đàn ông đã dễ dàng quyến rũ nàng và gợi ý nàng gọi điện thoại cho hắn ta nếu nàng có thai; một tên triệu phú mà nàng đã mời ăn trưa, và quả quyết với hắn là nàng có đủ tiền để trả bất cứ món gì mà hắn gọi có mặt trên thực đơn.
Dù xem Nick hạ cấp và sa đọa tới đâu, cũng thấy lạ là Nick không để cho nàng trả tiền bữa ăn quá đắt. Lauren vừa suy nghĩ vừa tìm trong hộp nữ trang đôi hoa tai quý giá cuả mẹ nàng.
Nàng ngưng lại để thầm nhắc mình cách đối xử với Nick đêm nay. Chắc hẳn Nick đã nghĩ là nàng bị tổn thương và tức giận, nhưng nàng không chủ tâm để anh ta thấy điều đó. Nàng sẽ làm cho anh thấy rằng, cũng như anh, đối với nàng, kỳ nghỉ cuối tuần cuả họ Ở Harbor Springs chẳng có nghĩa gì hơn là một cuộc vui đùa tự do phóng túng. Nàng sẽ đối xử với Nick một cách lạnh nhạt, bởi vì, bằng sự lạnh nhạt ấy, nàng tỏ cho anh thấy nàng vẫn còn giận. Dù cho sự lạnh nhạt ấy làm cho nàng đau khổ, nàng vẫn đối xự với anh một cách tự nhiên, bằng cái tình thân ái chung chung như nàng đã tỏ ra với người gác cổng hay anh gác dan. Nàng vừa lục tìm đôi hoa tai cuả mẹ nàng trong hộp nữ trang, vừa nghĩ rằng việc ấy sẽ làm cho anh ta tức tối. Lục lọi mãi mà chẳng thấy đôi hoa tai, nàng tự hỏi chúng ở đâu? Nàng không thể làm mất chúng được. Nàng luôn luôn cân thận với chúng. Đó là những kỷ vật duy nhất của mẹ nàng để lại mà nàng còn giữ được. Nàng đã đeo nó hôm dự tiệc ở Harbor Springs, nàng nhớ thế, và ngày kế tiếp ở biệt trang ngoài vịnh. Đêm ấy, trên giường ngủ, Nick đã hôn tai nàng, anh đã lấy đôi hoa tai ra vì nó làm vướng… Đôi hoa tai cuả mẹ nàng ở đâu đó trên chiếc giường cô bạn gái cuả Nick!
Nàng chống hai tay lên bàn trang điểm, đầu chúi về phía trước, đang bị một cơn sóng cồn tức tối và đau khổ dày vò. Cô bạn gái cuả Nick có thể đã chiếm lấy đôi hoa tai cuả mẹ nàng.
Chuông cửa reo lên dưới nhà, nàng đứng bật dậy. Hít một hơi thở mạnh và sâu, nàng bước xuống nhà và mở cửa.
Jim đang đứng ở lối vào, nghiêm trang và đẹp đẽ trong bộ âu phục quyến rũ cuả một nhà kinh doanh.
− Xin mời vào- Lauren nói nhẹ nhàng.
Ông ta dừng lại ở phòng giải lao và nàng nói tiếp:
− Tôi sẽ lấy cái ví, và chúng ta có thể đi. Hay là mời ông dùng một ly giải khát trước đã?
Ông ta không trả lời ngay, nàng quay lại:
− Sao thế?
Ông ta nhìn lướt qua các đường nét tuyệt hảo cuả nàng và suối tóc màu mật ong buông lơi trên vai nàng như sóng gợn. Ông tán thượng chiếc áo sa quyến rũ và đôi chân thon dài cuả nàng.
Ông thốt lên với nụ cười thích thú:
− Thật là điều tôi chưa từng thấy.
Lauren lại hỏi:
− Ông dùng giải khát chứ?
Nàng khá ngạc nhiên, nhưng không thấy bị xúc phạm vì sự đánh giá thẳng thắn đầy nam tính cuả ông ta:
− Không, trừ trường hợp cô cần để tăng cường can đảm để đương đầu với Nick.
Lauren lắc đầu:
− Tôi không cần can đảm. Hắn chả là gì đối với tôi cả.
Jim ném vào nàng một tia nhìn đùa cợt, và dẫn nàng ra chiếc xe Jaguard màu xanh sẫm.
− Tôi cho rằng cô muốn tỏ cho hắn thấy cô không còn quan tâm gì đến hắn nữa, phải không?
Lauren cam thấy khó chịu vì vẻ mặt dửng dưng cuả nàng không thể lừa được Jim. Ông ta đã chứng kiến nàng khóc sướt mướt, nên nàng đành thú nhận:
− Đúng đấy!
− Nếu thế- Jim nhả số khi xe họ đi vào đường cao tốc- tôi cho cô vài lời khuyên. Tại sao cô không dùng năm ba phút để nói huyên thuyên với hắn về buổi tiệc hay công việc mới cuả cô, và rồi, với một nụ cười duyên dáng, cô nói “xin lỗi”, rồi quay ngay qua một người đàn ông khác- tôi chẳng hạn, nếu tôi ở ngay bên, và tôi cố để luôn luôn ở gần cô.
Lauren quay sang mỉm cười dịu dàng với ông ta như nói cám ơn. Cảm thấy êm ái và tự tin, nàng ngả lưng vào ghế, thư giãn.
Nhưng khi cửa thang máy mở ra trước nhà hàng ăn quay tròn lộng lẫy ở tầng thứ tám mươi mốt, Lauren đưa mắt nhìn đám đông chung quanh, và như có một sơi dây vô hình thắt lấy quả tim nàng, làm nàng ngạt thở. Nick ở đâu đó trong gian phòng này. Nơi quầy rượu, Jim gọi thức uống cho cả hai người, và Lauren cẩn thận nhìn quanh vừa khi có một đám người đi ngang qua.
Và có Nick…
Chàng đứng giữa phòng, đầu tóc sẫm màu ngả về sau khi cười với một người nào đó đang nói. Tim Lauren đập mạnh trong lồng ngực không kềm chế nổi khi tia nhìn cuả nàng chạm vào những đường nét trên khuôn mặt xinh trai rám nắng cuả chàng, sự thoải mái cuả chàng khi mặc bộ âu phục sẫm màu may rất khéo; cái cách hững hờ mà chàng cầm ly rượu trong tay. Nàng nhận thấy từng cử chỉ thân mật cuả chàng đã làm cho nàng đau đớn. Và rồi nàng cũng nhận thấy cô gái tóc vàng mỉm cười ngước mắt lên nhìn chàng, bàn tay cô ta còn thân mật đặt trên cánh tay cuả chàng. Phiền muộn rót vào mạch máu cau? Lauren như một dòng cường toan nóng hổi. Đó là Ericka Moran, người đàn bà với Nick trong bức ảnh đăng báo. Và chiếc áo dạ hội màu kem rực rỡ cô ấy đang mặc chính là chiếc áo mà Nick đã gởi tới cho chính nàng mặc ở Harbor Springs…
Lauren quay đi không nhìn nữa, và bắt đầu nói chuyện với Jim, nhưng quai hàm ông ta căng cứng, ông cũng thấy người đẹp tóc vàng ở giữa phòng đã làm cho Lauren lạnh nhạt. Trên mặt ông ta, nàng nhìn thấy nỗi tuyệt vọng tức tối mà nàng đã cảm thấy đối với Nick. Nàng kết luận ngay: Jim đã say mê Ericka.
− Thức uống cuả cô đây- cuối cùng ông ta nói và đưa cho Lauren- Đã đến lúc chúng ta bắt đầu trò chơi thách đố cuả chúng ta rồi đấy!
Với một cái cười mỉm dữ dội, ông cầm lấy khuỷu tay cuả Lauren, đưa nàng lại phía Nick và Ericka.
Lauren bàn lui:
− Chắc chắn chúng ta không cần phải đuổi theo họ, phải không nào? Nếu Nick là chủ tiệc, hắn có trách nhiệm phải đi chào mọi người.
Jim ngần ngừ rồi gật đầu:
− Phải, chúng ta sẽ khiến Nick và Ericka tới đây với chúng ta.
Suốt nữa giờ kế đó, trong lúc họ đi lại giữa đám quan khách. Lauren càng cảm thấy mình nghĩ đúng về Jim và Ericka; ông chủ cuả nàng đang cố làm cho cả Nick và Ericka phát ghen. Khi nào Ericka hướng về phía họ thì Jim cười tươi với Lauren và nói đùa một câu gì đó với nàng. Lauren hợp tác với ông ta, làm như nàng đang thích thú lắm vậy- nhưng nàng chỉ làm để vui lòng ông, chứ nàng thì không. Trong trái tim tan nát cuả nàng, nàng nhận ra rằng Nick chẳng hề quan tâm nàng làm gì hoặc nàng đi với ai. Nàng đang nhâm nhi ly rượu thứ nhì thì Jim quàng tay quanh mình nàng. Nàng ngạc nhiên thấy ông ta bấm vào hông nàng làm hiệu. Ông ta nói với một nụ cười rạng rỡ:
− Cái nhóm đứng đằng kia là hội đồng qủan trị đều giàu có, là những nhà công nghiệp có nhiều quyền lực trong ngành cuả họ. Người phía trái là cha cuả Ericka, ông Horace Moran- Jim nói thêm: gia đình Horace đã kinh doanh dầu khí nhiều thế hệ rồi.
− Họ chẳng thấy thải mái được chút nào- Lauren cười nhạo, rồi nheo mắt làm điệu theo tiếng cười.
Jim đưa mắt nhắc nhở nàng, rồi tiếp tục:
− Người đứng sau ông ấy là Crawford Jones. Gia đình Crawford và nhà vợ Ông ta đều làm nghề sản xuất dây đai.
Lauren đùa:
− Tôi tự hỏi, tại sao không có ai cắt cho họ rời ra.
Một giọng nói quen thuộc lẫn tiếng cười ngay sau lưng nàng:
− Bởi vì Crawford và vợ Ông ta đều xấu xí nên không ai muốn cắt rời họ ra để họ chạy loanh quanh làm cho đám con nít phải sợ hãi.
Lauren trân mình lại khi nghe giọng nam trung cuả Nick, và nàng bắt buộc phải quay lại. Nàng nhìn thấy chàng cười đùa như không để ý gì đến sự kiêu hãnh cuả nàng. Dù trong lòng như tan nát trăm nghìn mảnh, bề ngoài nàng vẫm mỉm cười và đưa tay về phiá chàng:
− Chào Nick.
Chàng nắm chặt lấy bàn tay nàng, miệng cười thật tươi:
− Chào Lauren.
Nàng cẩn thận rút tay về, tươi cười với Ericka mà Nick vừa giới thiệu. Ericka nói:
− Tôi đã chiêm ngưỡng chiếc áo dạ hội cuả cô suốt từ tối đến giờ. Nó đẹp quá chừng.
− Cảm ơn- Lauren đáp. Không nhìn Nick, nàng nói thêm:- Còn tôi thì đã nhận ra chiếc áo cuả chị ngay lúc chúng tôi bước vào đây.
Đoạn Lauren quay qua Jim:
− Ồ, ông Simmon kìa. Ông ấy đã cố tìm để nói chuyện gì ấy với anh đêm nay, Jim ạ.
Rồi Lauren đưa đôi mắt xanh cuả nàng nhìn vào khuôn mặt bí hiểm cuả Nick mà nói cách nhã nhặn:
− Ông bà vui lòng thứ lỗi cho chúng tôi chứ?
Ngay sau đó, Jim nhập vào cuộc đàm luận với một phó tổng giám đốc nên Lauren cố tỏ ra duyên dáng và khôn khéo để vui chơi theo ý nàng. Nàng được một đám đàn ông hào hoa thanh lịch vây quanh, và suốt buổi còn lại nàng tránh nhìn về phiá Nick. Hai lần tình cờ nàng quay lại và thấy cái nhìn chăm chăm xói mói cuả chàng; cả hai lần nàng đều nhìn ngay vào chàng rồi lướt đi như đang tìm ai khác. Nhưng sau ba giờ căng thẳng ở trong cùng một gian phòng với chàng, đã làm nàng hết chịu nổi.
Nàng cần một sự cô đơn nào đó, một vài phút nghỉ ngơi không có mặt cuả chàng. Nàng nhìn Jim và thấy ông ta đang đứng gần quần rượu nói chuyện với một đám đàn ông. Lauren đợi đến khi ông ta chú ý, nàng gật đầu ra hiệu về phiá cánh cửa kiếng mở ra phần sâu sau cuả nhà hàng. Jim gât. đầu, ý nói rằng ông sẽ gặp nàng tại đó.
Quay lại, nàng bước ra ngòai đón cái yên lành cuả trời đêm mát mẽ. Trong màn đêm đen như nhung, nàng dạo bước tới bức tường cao ngang ngực, bao quanh sân, và nhìn toàn cảnh, hằng bao ngọn đèn lướt qua từ nhiều dặm của tám mươi tầng bên dưới. Nàng đã thành công- nàng đã tìm cách đối xử với Nick bằng một sự kết hợp vẻ thân ái chung chung và cái mỉm cười bất cần. Không cần kết án, không cần tức giận vì chàng đã không gọi điện thoại cho nàng. Chàng đã phải sửng sốt trước thái độ cuả nàng, nàng nghĩ ngợi với một sự thoa? mãn mỏi mệt, rồi nâng ly lên nhâm nhi thức uống cuả mình.
Sau lưng nàng, Lauren nghe tiếng cánh cửa kính trượt mở và đóng lại, nàng không còn đắm mình trong sự cô đơn nữa. Jim đã đến gặp nàng.
Không quay lại, nàng hỏi với giọng vui thích:
− Thế nào, tôi đóng kịch đạt chứ?
− Cô đóng kịch rất khéo- giọng nói cuả Nick đầy trêu chọc- Tôi đã cố làm như không trông thấy
Lauren lắc mạnh mấy viên đá trong ly cho chúng va vào nhau kêu lanh canh. Nàng chậm chậm quay người lại, cố tập trung sự khôn ngoan. Nàng sẽ dửng dưng và nhã nhặn, nàng bình tĩnh nhớ lại những gì xảy ra giữa hai người, không có ý nghĩa gì nhiều với nàng hơn là với chà...